آفتابان
شعر
* باید که با هم کوک تر باشیم
تا تیک تاک یکی
خلوت دیگری را به هم نزند
Wir müssen aufeinander abgestimmter sein
damit das Ticken des einen
die Ruhe des anderen nicht stört
**
رشته هایی که بافته بودیم
طناب شد
و حرف های نگفته را به گردن ما انداخت
Die Fäden, die wir gelochten hatten
wurden zur Schlinge
und legten uns die verschwiegen Worte um den Hals
ترجمه به آلمانی: حسین منصوری نوشته شده در ۱۳۸٩/۳/٢٧ ساعت
۱٢:٢۸ ق.ظ توسط محمد خورشیدی| نظرات ()
| قالب وبلاگ : پارس اسكين |
